翻译 - 波斯語-阿拉伯语 - Qhalbe man motealegh be to hast baraye Hamishe当前状态 翻译
本文可用以下语言:
讨论区 表达 本翻译"仅需意译"。 | Qhalbe man motealegh be to hast baraye Hamishe | | 源语言: 波斯語
Qhalbe man motealegh be to hast baraye Hamishe |
|
| قلبي متعلق بك دائما | | 目的语言: 阿拉伯语
قلبي متعلق بك دائما |
|
由 elmota认可或编辑 - 2007年 九月 22日 08:55
最近发帖 | | | | | 2007年 九月 15日 12:00 | | | talebe, this original text is in the incorrect script, can you write it in original script to help evaluation?
"Hamishe" that sounds like a name, is it not? | | | 2007年 九月 17日 20:45 | | | كلمة (هميشه) ليست باسم خاص بل معناه (دائما) هذا ما اعرÙÙ‡ من هذه الكلمة
لو جعلنا كلمة هميشه اسم خاص لكان المعنى (قلبي متعلق بك لأجل شخص اسمه هميشه
وان اعتبرنا بان كلمة هميشه اسما خاصا Ùهذا المعنى ضعي٠جدا.
شكرا للتØذير
|
|
|