ترجمة - لغة فارسية-عربي - Qhalbe man motealegh be to hast baraye Hamisheحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف تعبير تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Qhalbe man motealegh be to hast baraye Hamishe | | لغة مصدر: لغة فارسية
Qhalbe man motealegh be to hast baraye Hamishe |
|
| قلبي متعلق بك دائما | | لغة الهدف: عربي
قلبي متعلق بك دائما |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف elmota - 22 أيلول 2007 08:55
آخر رسائل | | | | | 15 أيلول 2007 12:00 | | | talebe, this original text is in the incorrect script, can you write it in original script to help evaluation?
"Hamishe" that sounds like a name, is it not? | | | 17 أيلول 2007 20:45 | | | كلمة (هميشه) ليست باسم خاص بل معناه (دائما) هذا ما اعرÙÙ‡ من هذه الكلمة
لو جعلنا كلمة هميشه اسم خاص لكان المعنى (قلبي متعلق بك لأجل شخص اسمه هميشه
وان اعتبرنا بان كلمة هميشه اسما خاصا Ùهذا المعنى ضعي٠جدا.
شكرا للتØذير
|
|
|