Traduction - Farsi-Persan-Arabe - Qhalbe man motealegh be to hast baraye HamisheEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Expression Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | Qhalbe man motealegh be to hast baraye Hamishe | | Langue de départ: Farsi-Persan
Qhalbe man motealegh be to hast baraye Hamishe |
|
| قلبي متعلق بك دائما | TraductionArabe Traduit par talebe | Langue d'arrivée: Arabe
قلبي متعلق بك دائما |
|
Dernière édition ou validation par elmota - 22 Septembre 2007 08:55
Derniers messages | | | | | 15 Septembre 2007 12:00 | | | talebe, this original text is in the incorrect script, can you write it in original script to help evaluation?
"Hamishe" that sounds like a name, is it not? | | | 17 Septembre 2007 20:45 | | | كلمة (هميشه) ليست باسم خاص بل معناه (دائما) هذا ما اعرÙÙ‡ من هذه الكلمة
لو جعلنا كلمة هميشه اسم خاص لكان المعنى (قلبي متعلق بك لأجل شخص اسمه هميشه
وان اعتبرنا بان كلمة هميشه اسما خاصا Ùهذا المعنى ضعي٠جدا.
شكرا للتØذير
|
|
|