Translation - Farsi-Persian-Arabic - Qhalbe man motealegh be to hast baraye HamisheCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
Category Expression This translation request is "Meaning only". | Qhalbe man motealegh be to hast baraye Hamishe | | Source language: Farsi-Persian
Qhalbe man motealegh be to hast baraye Hamishe |
|
| قلبي متعلق بك دائما | TranslationArabic Translated by talebe | Target language: Arabic
قلبي متعلق بك دائما |
|
Last validated or edited by elmota - 22 September 2007 08:55
Latest messages | | | | | 15 September 2007 12:00 | | | talebe, this original text is in the incorrect script, can you write it in original script to help evaluation?
"Hamishe" that sounds like a name, is it not? | | | 17 September 2007 20:45 | | | كلمة (هميشه) ليست باسم خاص بل معناه (دائما) هذا ما اعرÙÙ‡ من هذه الكلمة
لو جعلنا كلمة هميشه اسم خاص لكان المعنى (قلبي متعلق بك لأجل شخص اسمه هميشه
وان اعتبرنا بان كلمة هميشه اسما خاصا Ùهذا المعنى ضعي٠جدا.
شكرا للتØذير
|
|
|