Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Serbian - Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: SerbianSwedish

Category Free writing

Title
Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže...
Text to be translated
Submitted by Lizzie88
Source language: Serbian

Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže. Od ljubavi se umire.
Last edited by Roller-Coaster - 12 May 2009 22:05





Latest messages

Author
Message

12 May 2009 19:18

pias
Number of messages: 8113
Hello Bojana

Could you please tell if the meaning is: "It's hard when I'm with you, without you it's harder, I shall die for the love." THANKS in advance!

CC: Roller-Coaster

12 May 2009 22:04

Roller-Coaster
Number of messages: 930
I missed this one for editing (punctuation, nothing much). I'll do it after this

"I can't be with you, it's even harder without you. One can die of love."

Last part you can translate with the meaning only since it can't be translated literally from Serbian.

Sorry I'm late, I was offline all afternoon


12 May 2009 22:22

pias
Number of messages: 8113
No problem, you were still fast!

Thanks a lot