Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Servisch - Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ServischZweeds

Categorie Vrij schrijven

Titel
Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Lizzie88
Uitgangs-taal: Servisch

Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže. Od ljubavi se umire.
Laatst bewerkt door Roller-Coaster - 12 mei 2009 22:05





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 mei 2009 19:18

pias
Aantal berichten: 8113
Hello Bojana

Could you please tell if the meaning is: "It's hard when I'm with you, without you it's harder, I shall die for the love." THANKS in advance!

CC: Roller-Coaster

12 mei 2009 22:04

Roller-Coaster
Aantal berichten: 930
I missed this one for editing (punctuation, nothing much). I'll do it after this

"I can't be with you, it's even harder without you. One can die of love."

Last part you can translate with the meaning only since it can't be translated literally from Serbian.

Sorry I'm late, I was offline all afternoon


12 mei 2009 22:22

pias
Aantal berichten: 8113
No problem, you were still fast!

Thanks a lot