मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
सरुको हरफ - सरबियन - Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi joÅ¡ teže...
अहिलेको अवस्था
सरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Free writing
शीर्षक
Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Lizzie88
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन
Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže. Od ljubavi se umire.
Edited by
Roller-Coaster
- 2009年 मे 12日 22:05
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 मे 12日 19:18
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hello Bojana
Could you please tell if the meaning is: "It's hard when I'm with you, without you it's harder, I shall die for the love." THANKS in advance!
CC:
Roller-Coaster
2009年 मे 12日 22:04
Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
I missed this one for editing (punctuation, nothing much). I'll do it after this
"I can't be with you, it's even harder without you. One can die of love."
Last part you can translate with the meaning only since it can't be translated literally from Serbian.
Sorry I'm late, I was offline all afternoon
2009年 मे 12日 22:22
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
No problem, you were still fast!
Thanks a lot