Translation - Turkish-Russian - stishokCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
Category Poetry - Culture This translation request is "Meaning only". | | | Source language: Turkish
Aslında giden degil,kalandır terkeden.Giden bu yüzden gitmiştir zaten... | Remarks about the translation | |
|
| Ð’ дейÑтвительноÑти... | TranslationRussian Translated by farrav | Target language: Russian
Ð’ дейÑтвительноÑти, броÑившим ÑвлÑетÑÑ Ð½Ðµ ушедший, а оÑтавшийÑÑ. Ð’ ÑущноÑти, ушедший потому и ушел... |
|
Last validated or edited by Siberia - 4 September 2009 20:17
Latest messages | | | | | 15 August 2009 23:22 | | | Farrav, здравÑтвуйте!
Ð’Ñ‹ новенький на Ñайте, поÑтому еще не знаете вÑе правила.
ПожалуйÑта, в Ñамом окне перевода пишите только один вариант перевода, а вÑе варианты и комментарии пишите в окне комментариев. Предложение должно начинатьÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¹ буквы, и должны быть Ñоблюдены вÑе правила пунктуации.
ПожалуйÑта, иÑправьте Ваш перевод, и тогда Ñ Ñмогу его оценить
СпаÑибо! |
|
|