Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-روسی - stishok

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیروسی

طبقه شعر، ترانه - فرهنگ

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
stishok
متن
ziyatay پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Aslında giden degil,kalandır terkeden.Giden bu yüzden gitmiştir zaten...
ملاحظاتی درباره ترجمه
perevedite pojalusta

عنوان
В действительности...
ترجمه
روسی

farrav ترجمه شده توسط
زبان مقصد: روسی

В действительности, бросившим является не ушедший, а оставшийся. В сущности, ушедший потому и ушел...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Siberia - 4 سپتامبر 2009 20:17





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 آگوست 2009 23:22

Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
Farrav, здравствуйте!

Вы новенький на сайте, поэтому еще не знаете все правила.
Пожалуйста, в самом окне перевода пишите только один вариант перевода, а все варианты и комментарии пишите в окне комментариев. Предложение должно начинаться с заглавной буквы, и должны быть соблюдены все правила пунктуации.

Пожалуйста, исправьте Ваш перевод, и тогда я смогу его оценить

Спасибо!