Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-러시아어 - stishok

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어러시아어

분류 시 - 문화

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
stishok
본문
ziyatay에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Aslında giden degil,kalandır terkeden.Giden bu yüzden gitmiştir zaten...
이 번역물에 관한 주의사항
perevedite pojalusta

제목
В действительности...
번역
러시아어

farrav에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

В действительности, бросившим является не ушедший, а оставшийся. В сущности, ушедший потому и ушел...
Siberia에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 4일 20:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 8월 15일 23:22

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Farrav, здравствуйте!

Вы новенький на сайте, поэтому еще не знаете все правила.
Пожалуйста, в самом окне перевода пишите только один вариант перевода, а все варианты и комментарии пишите в окне комментариев. Предложение должно начинаться с заглавной буквы, и должны быть соблюдены все правила пунктуации.

Пожалуйста, исправьте Ваш перевод, и тогда я смогу его оценить

Спасибо!