Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Macedonian-Italian - Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо....
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо....
Text
Submitted by
molinonuovo
Source language: Macedonian
Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо. Bacio
Remarks about the translation
"Bacio" isn't Macedonian, maybe it is Italian.
Title
Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Translation
Italian
Translated by
alexfatt
Target language: Italian
Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Remarks about the translation
<Bridge by liria>
"Nice sleep and sweet dreams sweetheart"
Last validated or edited by
alexfatt
- 21 February 2012 15:49
Latest messages
Author
Message
18 February 2012 20:31
alexfatt
Number of messages: 1538
Hi Liria
Could you please give me a bridge for translation?
I can give you half points!
CC:
liria
20 February 2012 18:29
liria
Number of messages: 210
Of course Alex,
you don't have to give me half points,
I'm just halping...
"Nice sleep and sweet dreams sweetheart."
20 February 2012 22:39
alexfatt
Number of messages: 1538
Thank you