Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - مقدونی-ایتالیایی - Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо....

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: مقدونیایتالیایی

عنوان
Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо....
متن
molinonuovo پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: مقدونی

Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо. Bacio
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Bacio" isn't Macedonian, maybe it is Italian.

عنوان
Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
ترجمه
ایتالیایی

alexfatt ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
ملاحظاتی درباره ترجمه
<Bridge by liria>

"Nice sleep and sweet dreams sweetheart"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط alexfatt - 21 فوریه 2012 15:49





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 فوریه 2012 20:31

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Hi Liria

Could you please give me a bridge for translation?
I can give you half points!


CC: liria

20 فوریه 2012 18:29

liria
تعداد پیامها: 210
Of course Alex,
you don't have to give me half points,
I'm just halping...



"Nice sleep and sweet dreams sweetheart."


20 فوریه 2012 22:39

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Thank you