Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σλαβομακεδονικά-Ιταλικά - Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо....
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо....
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
molinonuovo
Γλώσσα πηγής: Σλαβομακεδονικά
Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо. Bacio
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"Bacio" isn't Macedonian, maybe it is Italian.
τίτλος
Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Μετάφραση
Ιταλικά
Μεταφράστηκε από
alexfatt
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά
Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Bridge by liria>
"Nice sleep and sweet dreams sweetheart"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
alexfatt
- 21 Φεβρουάριος 2012 15:49
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
18 Φεβρουάριος 2012 20:31
alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Hi Liria
Could you please give me a bridge for translation?
I can give you half points!
CC:
liria
20 Φεβρουάριος 2012 18:29
liria
Αριθμός μηνυμάτων: 210
Of course Alex,
you don't have to give me half points,
I'm just halping...
"Nice sleep and sweet dreams sweetheart."
20 Φεβρουάριος 2012 22:39
alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Thank you