Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Makedonsk-Italiensk - Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо....

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: MakedonskItaliensk

Titel
Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо....
Tekst
Tilmeldt af molinonuovo
Sprog, der skal oversættes fra: Makedonsk

Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо. Bacio
Bemærkninger til oversættelsen
"Bacio" isn't Macedonian, maybe it is Italian.

Titel
Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Oversættelse
Italiensk

Oversat af alexfatt
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Bemærkninger til oversættelsen
<Bridge by liria>

"Nice sleep and sweet dreams sweetheart"
Senest valideret eller redigeret af alexfatt - 21 Februar 2012 15:49





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 Februar 2012 20:31

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Hi Liria

Could you please give me a bridge for translation?
I can give you half points!


CC: liria

20 Februar 2012 18:29

liria
Antal indlæg: 210
Of course Alex,
you don't have to give me half points,
I'm just halping...



"Nice sleep and sweet dreams sweetheart."


20 Februar 2012 22:39

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Thank you