Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Makedonsk-Italiensk - Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо....
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо....
Tekst
Tilmeldt af
molinonuovo
Sprog, der skal oversættes fra: Makedonsk
Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо. Bacio
Bemærkninger til oversættelsen
"Bacio" isn't Macedonian, maybe it is Italian.
Titel
Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Oversættelse
Italiensk
Oversat af
alexfatt
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk
Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Bemærkninger til oversættelsen
<Bridge by liria>
"Nice sleep and sweet dreams sweetheart"
Senest valideret eller redigeret af
alexfatt
- 21 Februar 2012 15:49
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
18 Februar 2012 20:31
alexfatt
Antal indlæg: 1538
Hi Liria
Could you please give me a bridge for translation?
I can give you half points!
CC:
liria
20 Februar 2012 18:29
liria
Antal indlæg: 210
Of course Alex,
you don't have to give me half points,
I'm just halping...
"Nice sleep and sweet dreams sweetheart."
20 Februar 2012 22:39
alexfatt
Antal indlæg: 1538
Thank you