Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Macedoni-Italià - Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо....
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо....
Text
Enviat per
molinonuovo
Idioma orígen: Macedoni
Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо. Bacio
Notes sobre la traducció
"Bacio" isn't Macedonian, maybe it is Italian.
Títol
Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Traducció
Italià
Traduït per
alexfatt
Idioma destí: Italià
Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Notes sobre la traducció
<Bridge by liria>
"Nice sleep and sweet dreams sweetheart"
Darrera validació o edició per
alexfatt
- 21 Febrer 2012 15:49
Darrer missatge
Autor
Missatge
18 Febrer 2012 20:31
alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Hi Liria
Could you please give me a bridge for translation?
I can give you half points!
CC:
liria
20 Febrer 2012 18:29
liria
Nombre de missatges: 210
Of course Alex,
you don't have to give me half points,
I'm just halping...
"Nice sleep and sweet dreams sweetheart."
20 Febrer 2012 22:39
alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Thank you