Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - makedonisk-Italienska - Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо....
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо....
Text
Tillagd av
molinonuovo
Källspråk: makedonisk
Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо. Bacio
Anmärkningar avseende översättningen
"Bacio" isn't Macedonian, maybe it is Italian.
Titel
Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Översättning
Italienska
Översatt av
alexfatt
Språket som det ska översättas till: Italienska
Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Anmärkningar avseende översättningen
<Bridge by liria>
"Nice sleep and sweet dreams sweetheart"
Senast granskad eller redigerad av
alexfatt
- 21 Februari 2012 15:49
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
18 Februari 2012 20:31
alexfatt
Antal inlägg: 1538
Hi Liria
Could you please give me a bridge for translation?
I can give you half points!
CC:
liria
20 Februari 2012 18:29
liria
Antal inlägg: 210
Of course Alex,
you don't have to give me half points,
I'm just halping...
"Nice sleep and sweet dreams sweetheart."
20 Februari 2012 22:39
alexfatt
Antal inlägg: 1538
Thank you