Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Macedoński-Włoski - Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо....
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо....
Tekst
Wprowadzone przez
molinonuovo
Język źródłowy: Macedoński
Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо. Bacio
Uwagi na temat tłumaczenia
"Bacio" isn't Macedonian, maybe it is Italian.
Tytuł
Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Tłumaczenie
Włoski
Tłumaczone przez
alexfatt
Język docelowy: Włoski
Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Uwagi na temat tłumaczenia
<Bridge by liria>
"Nice sleep and sweet dreams sweetheart"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
alexfatt
- 21 Luty 2012 15:49
Ostatni Post
Autor
Post
18 Luty 2012 20:31
alexfatt
Liczba postów: 1538
Hi Liria
Could you please give me a bridge for translation?
I can give you half points!
CC:
liria
20 Luty 2012 18:29
liria
Liczba postów: 210
Of course Alex,
you don't have to give me half points,
I'm just halping...
"Nice sleep and sweet dreams sweetheart."
20 Luty 2012 22:39
alexfatt
Liczba postów: 1538
Thank you