Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kimasedoni-Kiitaliano - Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо....

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KimasedoniKiitaliano

Kichwa
Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо....
Nakala
Tafsiri iliombwa na molinonuovo
Lugha ya kimaumbile: Kimasedoni

Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо. Bacio
Maelezo kwa mfasiri
"Bacio" isn't Macedonian, maybe it is Italian.

Kichwa
Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na alexfatt
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Maelezo kwa mfasiri
<Bridge by liria>

"Nice sleep and sweet dreams sweetheart"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na alexfatt - 21 Februari 2012 15:49





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Februari 2012 20:31

alexfatt
Idadi ya ujumbe: 1538
Hi Liria

Could you please give me a bridge for translation?
I can give you half points!


CC: liria

20 Februari 2012 18:29

liria
Idadi ya ujumbe: 210
Of course Alex,
you don't have to give me half points,
I'm just halping...



"Nice sleep and sweet dreams sweetheart."


20 Februari 2012 22:39

alexfatt
Idadi ya ujumbe: 1538
Thank you