Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Macédonien-Italien - Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо....
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо....
Texte
Proposé par
molinonuovo
Langue de départ: Macédonien
Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо. Bacio
Commentaires pour la traduction
"Bacio" isn't Macedonian, maybe it is Italian.
Titre
Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Traduction
Italien
Traduit par
alexfatt
Langue d'arrivée: Italien
Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Commentaires pour la traduction
<Bridge by liria>
"Nice sleep and sweet dreams sweetheart"
Dernière édition ou validation par
alexfatt
- 21 Février 2012 15:49
Derniers messages
Auteur
Message
18 Février 2012 20:31
alexfatt
Nombre de messages: 1538
Hi Liria
Could you please give me a bridge for translation?
I can give you half points!
CC:
liria
20 Février 2012 18:29
liria
Nombre de messages: 210
Of course Alex,
you don't have to give me half points,
I'm just halping...
"Nice sleep and sweet dreams sweetheart."
20 Février 2012 22:39
alexfatt
Nombre de messages: 1538
Thank you