الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - ألماني-إسبانيّ - angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
حب/ صداقة
عنوان
angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...
نص
إقترحت من طرف
raisa raisa
لغة مصدر: ألماني
Engelchen, du fehlst mir sehr und ich möchte dich so bald wie möglich in meinen Armen fühlen. Küsschen, ich vermisse dich
ملاحظات حول الترجمة
<corrected by italo07>
عنوان
Angelito
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
italo07
لغة الهدف: إسبانيّ
Angelito, te extraño mucho y quiero tenerte en mis brazos lo más pronto posible. Besitos, te echo de menos
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 23 كانون الثاني 2009 15:56
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
22 كانون الثاني 2009 14:21
gamine
عدد الرسائل: 4611
Forgot to put the Spanish version in stand-by too.
CC:
italo07
Francky5591
22 كانون الثاني 2009 23:18
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hola Salvo,
me faltas mucho ---> te extraño mucho/te echo mucho de menos
22 كانون الثاني 2009 23:22
italo07
عدد الرسائل: 1474
CC:
lilian canale
22 كانون الثاني 2009 23:27
italo07
عدد الرسائل: 1474
Küsschen = besitos (I didn't remember the Spanish word before, only "besinhos" in Portugues)
(edit)and that's
beijinhos
and not besinhos, it time to go sleeping for me
(/edit)