Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Castellà - angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyCastellàAnglèsRomanès

Categoria Amor / Amistat

Títol
angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...
Text
Enviat per raisa raisa
Idioma orígen: Alemany

Engelchen, du fehlst mir sehr und ich möchte dich so bald wie möglich in meinen Armen fühlen. Küsschen, ich vermisse dich
Notes sobre la traducció
<corrected by italo07>

Títol
Angelito
Traducció
Castellà

Traduït per italo07
Idioma destí: Castellà

Angelito, te extraño mucho y quiero tenerte en mis brazos lo más pronto posible. Besitos, te echo de menos
Darrera validació o edició per lilian canale - 23 Gener 2009 15:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Gener 2009 14:21

gamine
Nombre de missatges: 4611
Forgot to put the Spanish version in stand-by too.

CC: italo07 Francky5591

22 Gener 2009 23:18

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hola Salvo,

me faltas mucho ---> te extraño mucho/te echo mucho de menos

22 Gener 2009 23:22

italo07
Nombre de missatges: 1474

22 Gener 2009 23:27

italo07
Nombre de missatges: 1474
Küsschen = besitos (I didn't remember the Spanish word before, only "besinhos" in Portugues)

(edit)and that's beijinhos and not besinhos, it time to go sleeping for me (/edit)