Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Spanska - angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaSpanskaEngelskaRumänska

Kategori Kärlek/Vänskap

Titel
angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...
Text
Tillagd av raisa raisa
Källspråk: Tyska

Engelchen, du fehlst mir sehr und ich möchte dich so bald wie möglich in meinen Armen fühlen. Küsschen, ich vermisse dich
Anmärkningar avseende översättningen
<corrected by italo07>

Titel
Angelito
Översättning
Spanska

Översatt av italo07
Språket som det ska översättas till: Spanska

Angelito, te extraño mucho y quiero tenerte en mis brazos lo más pronto posible. Besitos, te echo de menos
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 23 Januari 2009 15:56





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 Januari 2009 14:21

gamine
Antal inlägg: 4611
Forgot to put the Spanish version in stand-by too.

CC: italo07 Francky5591

22 Januari 2009 23:18

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hola Salvo,

me faltas mucho ---> te extraño mucho/te echo mucho de menos

22 Januari 2009 23:22

italo07
Antal inlägg: 1474

22 Januari 2009 23:27

italo07
Antal inlägg: 1474
Küsschen = besitos (I didn't remember the Spanish word before, only "besinhos" in Portugues)

(edit)and that's beijinhos and not besinhos, it time to go sleeping for me (/edit)