Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Немецкий-Испанский - angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Любoвь / Дружба
Статус
angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...
Tекст
Добавлено
raisa raisa
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий
Engelchen, du fehlst mir sehr und ich möchte dich so bald wie möglich in meinen Armen fühlen. Küsschen, ich vermisse dich
Комментарии для переводчика
<corrected by italo07>
Статус
Angelito
Перевод
Испанский
Перевод сделан
italo07
Язык, на который нужно перевести: Испанский
Angelito, te extraño mucho y quiero tenerte en mis brazos lo más pronto posible. Besitos, te echo de menos
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 23 Январь 2009 15:56
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
22 Январь 2009 14:21
gamine
Кол-во сообщений: 4611
Forgot to put the Spanish version in stand-by too.
CC:
italo07
Francky5591
22 Январь 2009 23:18
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hola Salvo,
me faltas mucho ---> te extraño mucho/te echo mucho de menos
22 Январь 2009 23:22
italo07
Кол-во сообщений: 1474
CC:
lilian canale
22 Январь 2009 23:27
italo07
Кол-во сообщений: 1474
Küsschen = besitos (I didn't remember the Spanish word before, only "besinhos" in Portugues)
(edit)and that's
beijinhos
and not besinhos, it time to go sleeping for me
(/edit)