Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-스페인어 - angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어스페인어영어루마니아어

분류 사랑 / 우정

제목
angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...
본문
raisa raisa에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Engelchen, du fehlst mir sehr und ich möchte dich so bald wie möglich in meinen Armen fühlen. Küsschen, ich vermisse dich
이 번역물에 관한 주의사항
<corrected by italo07>

제목
Angelito
번역
스페인어

italo07에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Angelito, te extraño mucho y quiero tenerte en mis brazos lo más pronto posible. Besitos, te echo de menos
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 23일 15:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 22일 14:21

gamine
게시물 갯수: 4611
Forgot to put the Spanish version in stand-by too.

CC: italo07 Francky5591

2009년 1월 22일 23:18

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola Salvo,

me faltas mucho ---> te extraño mucho/te echo mucho de menos

2009년 1월 22일 23:22

italo07
게시물 갯수: 1474

2009년 1월 22일 23:27

italo07
게시물 갯수: 1474
Küsschen = besitos (I didn't remember the Spanish word before, only "besinhos" in Portugues)

(edit)and that's beijinhos and not besinhos, it time to go sleeping for me (/edit)