Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Испански - angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиИспанскиАнглийскиРумънски

Категория Любов / Приятелство

Заглавие
angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...
Текст
Предоставено от raisa raisa
Език, от който се превежда: Немски

Engelchen, du fehlst mir sehr und ich möchte dich so bald wie möglich in meinen Armen fühlen. Küsschen, ich vermisse dich
Забележки за превода
<corrected by italo07>

Заглавие
Angelito
Превод
Испански

Преведено от italo07
Желан език: Испански

Angelito, te extraño mucho y quiero tenerte en mis brazos lo más pronto posible. Besitos, te echo de menos
За последен път се одобри от lilian canale - 23 Януари 2009 15:56





Последно мнение

Автор
Мнение

22 Януари 2009 14:21

gamine
Общо мнения: 4611
Forgot to put the Spanish version in stand-by too.

CC: italo07 Francky5591

22 Януари 2009 23:18

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hola Salvo,

me faltas mucho ---> te extraño mucho/te echo mucho de menos

22 Януари 2009 23:22

italo07
Общо мнения: 1474

22 Януари 2009 23:27

italo07
Общо мнения: 1474
Küsschen = besitos (I didn't remember the Spanish word before, only "besinhos" in Portugues)

(edit)and that's beijinhos and not besinhos, it time to go sleeping for me (/edit)