Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - فرنسي-انجليزي - Nous sommes tous frères ! luttons contre le...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيتركيإسبانيّ انجليزيعبريإسبرنتو عربي

صنف خطاب - مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
Nous sommes tous frères ! luttons contre le...
نص
إقترحت من طرف Bernez
لغة مصدر: فرنسي

Nous sommes tous frères.
Luttons contre le racisme !
Mêmes patrons, mêmes combats

عنوان
We are all brothers.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Sweet Dreams
لغة الهدف: انجليزي

We are all brothers.
Let's fight against racism!
The same masters, the same struggles.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 4 ايار 2009 00:25





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 ايار 2009 21:17

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Perhaps "masters" would suit better

3 ايار 2009 21:28

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Thanks a lot Lily!

3 ايار 2009 23:25

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Wouldn't it be correct with only "same masters, same struggle"?

3 ايار 2009 23:31

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
But "combats" is plural, isn't it?

3 ايار 2009 23:38

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
right!

4 ايار 2009 23:52

Bernez
عدد الرسائل: 5
Thank you very much for your translation

5 ايار 2009 00:08

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
You're welcome.