Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Französisch-Englisch - Nous sommes tous frères ! luttons contre le...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischTürkischSpanischEnglischHebräischEsperantoArabisch

Kategorie Rede - Gesellschaft / Leute / Politik

Titel
Nous sommes tous frères ! luttons contre le...
Text
Übermittelt von Bernez
Herkunftssprache: Französisch

Nous sommes tous frères.
Luttons contre le racisme !
Mêmes patrons, mêmes combats

Titel
We are all brothers.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Sweet Dreams
Zielsprache: Englisch

We are all brothers.
Let's fight against racism!
The same masters, the same struggles.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 4 Juni 2009 00:25





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 Juni 2009 21:17

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Perhaps "masters" would suit better

3 Juni 2009 21:28

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Thanks a lot Lily!

3 Juni 2009 23:25

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Wouldn't it be correct with only "same masters, same struggle"?

3 Juni 2009 23:31

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
But "combats" is plural, isn't it?

3 Juni 2009 23:38

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
right!

4 Juni 2009 23:52

Bernez
Anzahl der Beiträge: 5
Thank you very much for your translation

5 Juni 2009 00:08

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
You're welcome.