Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Frans-Engels - Nous sommes tous frères ! luttons contre le...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransTurksSpaansEngelsHebreeuwsEsperantoArabisch

Categorie Toespraak - Samenleving/Mensen/Politici

Titel
Nous sommes tous frères ! luttons contre le...
Tekst
Opgestuurd door Bernez
Uitgangs-taal: Frans

Nous sommes tous frères.
Luttons contre le racisme !
Mêmes patrons, mêmes combats

Titel
We are all brothers.
Vertaling
Engels

Vertaald door Sweet Dreams
Doel-taal: Engels

We are all brothers.
Let's fight against racism!
The same masters, the same struggles.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 4 juni 2009 00:25





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 juni 2009 21:17

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Perhaps "masters" would suit better

3 juni 2009 21:28

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Thanks a lot Lily!

3 juni 2009 23:25

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Wouldn't it be correct with only "same masters, same struggle"?

3 juni 2009 23:31

lilian canale
Aantal berichten: 14972
But "combats" is plural, isn't it?

3 juni 2009 23:38

Francky5591
Aantal berichten: 12396
right!

4 juni 2009 23:52

Bernez
Aantal berichten: 5
Thank you very much for your translation

5 juni 2009 00:08

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
You're welcome.