ترجمة - يونانيّ -برتغاليّ - Sas aresoun ta nea mou tragoudia? Dyo paizoun...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف دردشة | Sas aresoun ta nea mou tragoudia? Dyo paizoun... | | لغة مصدر: يونانيّ
Sas aresoun ta nea mou tragoudia? Dyo paizoun apokleistika sto rythmo. |
|
| Tu gostas das minha músicas novas? | | لغة الهدف: برتغاليّ
Tu gostas das minhas músicas novas? Duas delas tocam exclusivamente na Rhythmos. | | Traduzido a partir da Mensagem da irini:
What it says is "Do you like my new songs? Two of them play exclusively on Rhythmos" onde Rhythmos (rythm) provalvelmente é o nome de uma estação de rádio (Rythmos FM por exemplo). Tocar, neste caso, seria "estar no ar" mas não quero tentar uma tradução mais especÃfica já que não tenho certeza do significado. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Borges - 23 ايار 2007 21:13
|