Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Portugiesisch - Sas aresoun ta nea mou tragoudia? Dyo paizoun...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischPortugiesisch

Kategorie Chat

Titel
Sas aresoun ta nea mou tragoudia? Dyo paizoun...
Text
Übermittelt von amarilis
Herkunftssprache: Griechisch

Sas aresoun ta nea mou tragoudia?
Dyo paizoun apokleistika sto rythmo.

Titel
Tu gostas das minha músicas novas?
Übersetzung
Portugiesisch

Übersetzt von Menininha
Zielsprache: Portugiesisch

Tu gostas das minhas músicas novas?
Duas delas tocam exclusivamente na Rhythmos.
Bemerkungen zur Übersetzung
Traduzido a partir da Mensagem da irini:

What it says is "Do you like my new songs? Two of them play exclusively on Rhythmos"
onde Rhythmos (rythm) provalvelmente é o nome de uma estação de rádio (Rythmos FM por exemplo). Tocar, neste caso, seria "estar no ar" mas não quero tentar uma tradução mais específica já que não tenho certeza do significado.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Borges - 23 Juni 2007 21:13