Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Portugués - Sas aresoun ta nea mou tragoudia? Dyo paizoun...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoPortugués

Categoría Chat

Título
Sas aresoun ta nea mou tragoudia? Dyo paizoun...
Texto
Propuesto por amarilis
Idioma de origen: Griego

Sas aresoun ta nea mou tragoudia?
Dyo paizoun apokleistika sto rythmo.

Título
Tu gostas das minha músicas novas?
Traducción
Portugués

Traducido por Menininha
Idioma de destino: Portugués

Tu gostas das minhas músicas novas?
Duas delas tocam exclusivamente na Rhythmos.
Nota acerca de la traducción
Traduzido a partir da Mensagem da irini:

What it says is "Do you like my new songs? Two of them play exclusively on Rhythmos"
onde Rhythmos (rythm) provalvelmente é o nome de uma estação de rádio (Rythmos FM por exemplo). Tocar, neste caso, seria "estar no ar" mas não quero tentar uma tradução mais específica já que não tenho certeza do significado.
Última validación o corrección por Borges - 23 Junio 2007 21:13