Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Πολωνικά - eu sou muito gata

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικάΠολωνικά

τίτλος
eu sou muito gata
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mariokutno
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

eu sou muito gata

τίτλος
jestem bardzo piękna
Μετάφραση
Πολωνικά

Μεταφράστηκε από Angelus
Γλώσσα προορισμού: Πολωνικά

jestem bardzo piękna
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
also can be "naprawdę jestem taka piękna"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από bonta - 6 Ιανουάριος 2008 09:09





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Ιανουάριος 2008 21:58

katpij
Αριθμός μηνυμάτων: 3
jestem bardzo slodka

1 Ιανουάριος 2008 22:45

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
It's not słodka!

Because gata refers to a beautiful girl.

2 Ιανουάριος 2008 16:13

hszonszcz
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Jestem naprawdÄ™

2 Ιανουάριος 2008 20:20

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
jestem naprawdÄ™, naprawdÄ™ jestem..

it doesn't matter, it is understadable
You should know that in Polish it is possible to move words around in the sentence

2 Ιανουάριος 2008 20:26

Xana888
Αριθμός μηνυμάτων: 2
jestem naprawdę słodka

2 Ιανουάριος 2008 20:50

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
Aiaiaiiiii

The translation in discussion is from Brazilian Portuguese to Polish, not from English to Polish!

Besides, the text says the girl is beautiful and not sweet

In Portuguese słodka should be: doce, meiga

Hope this clarify things