翻译 - 巴西葡萄牙语-波兰语 - eu sou muito gata当前状态 翻译
| | | 源语言: 巴西葡萄牙语
eu sou muito gata |
|
| | | 目的语言: 波兰语
jestem bardzo piękna | | also can be "naprawdę jestem taka piękna" |
|
由 bonta认可或编辑 - 2008年 一月 6日 09:09
最近发帖 | | | | | 2008年 一月 1日 21:58 | | | | | | 2008年 一月 1日 22:45 | | | It's not sÅ‚odka!
Because gata refers to a beautiful girl. | | | 2008年 一月 2日 16:13 | | | | | | 2008年 一月 2日 20:20 | | | jestem naprawdÄ™, naprawdÄ™ jestem..
it doesn't matter, it is understadable
You should know that in Polish it is possible to move words around in the sentence
| | | 2008年 一月 2日 20:26 | | | | | | 2008年 一月 2日 20:50 | | | Aiaiaiiiii
The translation in discussion is from Brazilian Portuguese to Polish, not from English to Polish!
Besides, the text says the girl is beautiful and not sweet
In Portuguese słodka should be: doce, meiga
Hope this clarify things |
|
|