Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Polnisch - eu sou muito gata

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischEnglischPolnisch

Titel
eu sou muito gata
Text
Übermittelt von mariokutno
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

eu sou muito gata

Titel
jestem bardzo piękna
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von Angelus
Zielsprache: Polnisch

jestem bardzo piękna
Bemerkungen zur Übersetzung
also can be "naprawdę jestem taka piękna"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von bonta - 6 Januar 2008 09:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 Januar 2008 21:58

katpij
Anzahl der Beiträge: 3
jestem bardzo slodka

1 Januar 2008 22:45

Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
It's not słodka!

Because gata refers to a beautiful girl.

2 Januar 2008 16:13

hszonszcz
Anzahl der Beiträge: 3
Jestem naprawdÄ™

2 Januar 2008 20:20

Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
jestem naprawdÄ™, naprawdÄ™ jestem..

it doesn't matter, it is understadable
You should know that in Polish it is possible to move words around in the sentence

2 Januar 2008 20:26

Xana888
Anzahl der Beiträge: 2
jestem naprawdę słodka

2 Januar 2008 20:50

Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
Aiaiaiiiii

The translation in discussion is from Brazilian Portuguese to Polish, not from English to Polish!

Besides, the text says the girl is beautiful and not sweet

In Portuguese słodka should be: doce, meiga

Hope this clarify things