मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -पोलिस - eu sou muito gata
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
eu sou muito gata
हरफ
mariokutno
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
eu sou muito gata
शीर्षक
jestem bardzo piękna
अनुबाद
पोलिस
Angelus
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोलिस
jestem bardzo piękna
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
also can be "naprawdę jestem taka piękna"
Validated by
bonta
- 2008年 जनवरी 6日 09:09
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जनवरी 1日 21:58
katpij
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
jestem bardzo slodka
2008年 जनवरी 1日 22:45
Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
It's not słodka!
Because
gata
refers to a beautiful girl.
2008年 जनवरी 2日 16:13
hszonszcz
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Jestem naprawdÄ™
2008年 जनवरी 2日 20:20
Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
jestem naprawdÄ™, naprawdÄ™ jestem..
it doesn't matter, it is understadable
You should know that in Polish it is possible to move words around in the sentence
2008年 जनवरी 2日 20:26
Xana888
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
jestem naprawdę słodka
2008年 जनवरी 2日 20:50
Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Aiaiaiiiii
The translation in discussion is from Brazilian Portuguese to Polish, not from English to Polish!
Besides, the text says the girl is beautiful and not sweet
In Portuguese słodka should be: doce, meiga
Hope this clarify things