Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Polaco - eu sou muito gata

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglésPolaco

Título
eu sou muito gata
Texto
Propuesto por mariokutno
Idioma de origen: Portugués brasileño

eu sou muito gata

Título
jestem bardzo piękna
Traducción
Polaco

Traducido por Angelus
Idioma de destino: Polaco

jestem bardzo piękna
Nota acerca de la traducción
also can be "naprawdę jestem taka piękna"
Última validación o corrección por bonta - 6 Enero 2008 09:09





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Enero 2008 21:58

katpij
Cantidad de envíos: 3
jestem bardzo slodka

1 Enero 2008 22:45

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
It's not słodka!

Because gata refers to a beautiful girl.

2 Enero 2008 16:13

hszonszcz
Cantidad de envíos: 3
Jestem naprawdÄ™

2 Enero 2008 20:20

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
jestem naprawdÄ™, naprawdÄ™ jestem..

it doesn't matter, it is understadable
You should know that in Polish it is possible to move words around in the sentence

2 Enero 2008 20:26

Xana888
Cantidad de envíos: 2
jestem naprawdę słodka

2 Enero 2008 20:50

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Aiaiaiiiii

The translation in discussion is from Brazilian Portuguese to Polish, not from English to Polish!

Besides, the text says the girl is beautiful and not sweet

In Portuguese słodka should be: doce, meiga

Hope this clarify things