쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-네덜란드어 - Sevmekmi ? Hiç tatmadim ! Ya Gülmek ? çoktan...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Sevmekmi ? Hiç tatmadim ! Ya Gülmek ? çoktan...
본문
McDidi
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Sevmekmi ? Hiç tatmadim ! Ya Gülmek ? çoktan unuttum ! YasAmakmi ? BosVer ! ASK NEMI BÜYÜK BIR YALAN ! Mutsuzlukmu ? IsTe O Benim Dünyam !
제목
Houden van? Nooit gekend! En lachen? allang
번역
네덜란드어
jemma
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어
Houden van? Nooit gekend! En lachen? Ben ik allang vergeten! Leven? Laat maar zitten! WAT LIEFDE BETEKENT, EEN GROTE LEUGEN! Verdriet? Dat is mijn Wereld!
Lein
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 20일 10:57
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 17일 10:45
Lein
게시물 갯수: 3389
Wat een verdrietige tekst
Ik heb een poll gezet.
2008년 10월 17일 22:46
jemma
게시물 갯수: 22
ja echt he!
waarschijnlijk liefdesverdriet??
2008년 10월 19일 22:23
jollyo
게시물 갯수: 330
Some rather minor adjustments
I never experienced:
heb ik
nooit gekend
I already forgot:
ben ik al vergeten
LOVE: WHAT A BIG LIE:
LIEFDE: WAT EEN GROTE LEUGEN
2008년 10월 20일 08:05
McDidi
게시물 갯수: 14
Ik moet inderdaad bevestigen dat dit over liefdesverdriet gaat...