Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Neerlandés - Sevmekmi ? Hiç tatmadim ! Ya Gülmek ? çoktan...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Sevmekmi ? Hiç tatmadim ! Ya Gülmek ? çoktan...
Texto
Propuesto por
McDidi
Idioma de origen: Turco
Sevmekmi ? Hiç tatmadim ! Ya Gülmek ? çoktan unuttum ! YasAmakmi ? BosVer ! ASK NEMI BÜYÜK BIR YALAN ! Mutsuzlukmu ? IsTe O Benim Dünyam !
Título
Houden van? Nooit gekend! En lachen? allang
Traducción
Neerlandés
Traducido por
jemma
Idioma de destino: Neerlandés
Houden van? Nooit gekend! En lachen? Ben ik allang vergeten! Leven? Laat maar zitten! WAT LIEFDE BETEKENT, EEN GROTE LEUGEN! Verdriet? Dat is mijn Wereld!
Última validación o corrección por
Lein
- 20 Octubre 2008 10:57
Último mensaje
Autor
Mensaje
17 Octubre 2008 10:45
Lein
Cantidad de envíos: 3389
Wat een verdrietige tekst
Ik heb een poll gezet.
17 Octubre 2008 22:46
jemma
Cantidad de envíos: 22
ja echt he!
waarschijnlijk liefdesverdriet??
19 Octubre 2008 22:23
jollyo
Cantidad de envíos: 330
Some rather minor adjustments
I never experienced:
heb ik
nooit gekend
I already forgot:
ben ik al vergeten
LOVE: WHAT A BIG LIE:
LIEFDE: WAT EEN GROTE LEUGEN
20 Octubre 2008 08:05
McDidi
Cantidad de envíos: 14
Ik moet inderdaad bevestigen dat dit over liefdesverdriet gaat...