Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 이탈리아어 - non loso come faccio, dove abiti? vicino roma?...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어프랑스어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
non loso come faccio, dove abiti? vicino roma?...
번역될 본문
aldjazair에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Non so come faccio, dove abiti? Vicino a Roma? Ciao
이 번역물에 관한 주의사항
<edit> "lo so" con "so"; "vicino Roma" con "vicino a Roma" (Efylove)
Efylove에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 2월 13일 14:59





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 12일 17:06

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hello Italian experts, is this text in correct Italian?
(if not, it should be set in "meaning only" and some context added in the remarks field, as it seems to be a bit loose to be translated accurately -as I could see with the French version from it-

Thanks a lot!

CC: Efylove sampi

2009년 2월 12일 18:17

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Hi Francky, I guess "vicino" means "à proximité de"