Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiitaliano - non loso come faccio, dove abiti? vicino roma?...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKifaransa

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
non loso come faccio, dove abiti? vicino roma?...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na aldjazair
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

Non so come faccio, dove abiti? Vicino a Roma? Ciao
Maelezo kwa mfasiri
<edit> "lo so" con "so"; "vicino Roma" con "vicino a Roma" (Efylove)
Ilihaririwa mwisho na Efylove - 13 Februari 2009 14:59





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

12 Februari 2009 17:06

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Hello Italian experts, is this text in correct Italian?
(if not, it should be set in "meaning only" and some context added in the remarks field, as it seems to be a bit loose to be translated accurately -as I could see with the French version from it-

Thanks a lot!

CC: Efylove sampi

12 Februari 2009 18:17

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Hi Francky, I guess "vicino" means "à proximité de"