Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Итальянский - non loso come faccio, dove abiti? vicino roma?...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийФранцузский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
non loso come faccio, dove abiti? vicino roma?...
Текст для перевода
Добавлено aldjazair
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Non so come faccio, dove abiti? Vicino a Roma? Ciao
Комментарии для переводчика
<edit> "lo so" con "so"; "vicino Roma" con "vicino a Roma" (Efylove)
Последние изменения внесены Efylove - 13 Февраль 2009 14:59





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Февраль 2009 17:06

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Hello Italian experts, is this text in correct Italian?
(if not, it should be set in "meaning only" and some context added in the remarks field, as it seems to be a bit loose to be translated accurately -as I could see with the French version from it-

Thanks a lot!

CC: Efylove sampi

12 Февраль 2009 18:17

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Hi Francky, I guess "vicino" means "à proximité de"