Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - ایتالیایی - non loso come faccio, dove abiti? vicino roma?...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییفرانسوی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
non loso come faccio, dove abiti? vicino roma?...
متن قابل ترجمه
aldjazair پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Non so come faccio, dove abiti? Vicino a Roma? Ciao
ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit> "lo so" con "so"; "vicino Roma" con "vicino a Roma" (Efylove)
آخرین ویرایش توسط Efylove - 13 فوریه 2009 14:59





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 فوریه 2009 17:06

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hello Italian experts, is this text in correct Italian?
(if not, it should be set in "meaning only" and some context added in the remarks field, as it seems to be a bit loose to be translated accurately -as I could see with the French version from it-

Thanks a lot!

CC: Efylove sampi

12 فوریه 2009 18:17

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Hi Francky, I guess "vicino" means "à proximité de"