Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Francouzsky - Everything is fine with me, how about you

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyAnglickyFrancouzskyBulharskýTureckyŠpanělsky

Kategorie Hovorový jazyk

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Everything is fine with me, how about you
Text
Podrobit se od voyageuse
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil Piagabriella

Everything is fine with me, how about you?

Titulek
Tout va bien avec moi, et toi?
Překlad
Francouzsky

Přeložil maddie_maze
Cílový jazyk: Francouzsky

Tout va bien avec moi, et toi?
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 16 prosinec 2007 16:24





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 prosinec 2007 13:02

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Eu penso que ficaria melhor "Tout va bien avec moi, et toi?".

16 prosinec 2007 13:16

maddie_maze
Počet příspěvků: 91
Merci donc, Sweet Dreams, j'ai modifié le texte.

16 prosinec 2007 13:40

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
De rien Maddie_Maze

17 červenec 2008 15:21

dunya_guzel
Počet příspěvků: 67
Je pense que "Tout va bien pour moi, et toi?" serait plus approprié. "Tout va bien avec moi" = Tout se passe bien avec moi, il n'y a jamais de problèmes. Il y a donc une légère différence de sens.

17 červenec 2008 16:50

gamine
Počet příspěvků: 4611
Agree with dunya.