Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Latinština - O amor só traz dor e sofrimento

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaLatinština

Titulek
O amor só traz dor e sofrimento
Text
Podrobit se od Alessandro Gomes
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

O amor só traz dor e sofrimento
Poznámky k překladu
Lápide

Titulek
Amor dolorem patientiamque solum fert.
Překlad
Latinština

Přeložil goncin
Cílový jazyk: Latinština

Amor dolorem patientiamque solum fert.
Poznámky k překladu
"solum" or "modo"

<bridge>
Love brings only pain and suffering
</bridge>
Naposledy potvrzeno či editováno charisgre - 9 leden 2008 13:49





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 leden 2008 13:30

charisgre
Počet příspěvků: 256
Goncin, "only" is "modo" in my opinion and in the dictionary. I see that is not the first time when you use "tantum" in stead, so my curiosity is if you found something related. Just asking, I hope you don't mind,

9 leden 2008 13:41

goncin
Počet příspěvků: 3706
Well... I just thought "only" was "tantus, -a, -um"... You can reject it.

CC: charisgre