Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Švédsky - Eu queria beijar você sim, e não era só por...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaAnglickyŠvédsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Eu queria beijar você sim, e não era só por...
Text
Podrobit se od Terttu
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Eu queria beijar você sim, e não era só por beijar não viu?

Titulek
Kyss
Překlad
Švédsky

Přeložil hencom999
Cílový jazyk: Švédsky

Jag skulle vilja kyssa dig, men inte bara kyssa, du vet
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 19 únor 2008 14:36





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 únor 2008 14:09

pias
Počet příspěvků: 8114
Hej Henrik,
kollade nyss på den accepterade Engelska översättningen...och den skiljer sig något från din. Jag antar att den är riktig..så du borde nog ändra lite. Ett förslag är: "Jag skulle vilja kyssa dig, men inte bara kyssa, du vet."

Vad tror du om detta?