Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Perština-Švédsky - Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PerštinaAnglickyŠvédsky

Kategorie Dopis / Email

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Text
Podrobit se od jenykarlson
Zdrojový jazyk: Perština

Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Poznámky k překladu
bara ren nyfikenhet då min kompis skrev så i ett mail för länge sedan.

Titulek
Älskar dig
Překlad
Švédsky

Přeložil Anevagen
Cílový jazyk: Švédsky

Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.
Poznámky k překladu
این متن بیشتر یگ نوع شعر است . من سعی کردم آن را ترجمه کنم
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 8 duben 2008 21:42





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

31 březen 2008 10:23

pias
Počet příspěvků: 8113
Pia,
jag bad om en Engelsk översättning av denna, den är utförd ...men ej accepterad än.

8 duben 2008 06:30

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Skulle det vara "jättemycket", eller?

CC: Piagabriella

8 duben 2008 13:10

Lena.GM
Počet příspěvků: 17
Jag skulle översätta detta stycke så här:
"Jag älskar dig väldigt mycket. Lika mycket som jag säger; Det borde vara tillräckligt".

8 duben 2008 18:09

fia.sundnas
Počet příspěvků: 11
särskriv inte!
Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.

8 duben 2008 21:40

pias
Počet příspěvků: 8113
Hej på er alla.
Tack för inläggen, jag korrigerar efter den Engelska färdigställda översättningen nu(fia.sundnas förslag!) och godkänner sedan din översättning Anevagen.