Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Španělsky - kendimi ogretmen gibi goruyorum. Hadi ya o kadar...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyŠpanělsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
kendimi ogretmen gibi goruyorum. Hadi ya o kadar...
Text
Podrobit se od Silvana1983
Zdrojový jazyk: Turecky

kendimi ogretmen gibi goruyorum. Hadi ya o kadar buyudum mu ben? Hala danino yiyom

Titulek
Me veo como un profesor. ¿Tanto he ...
Překlad
Španělsky

Přeložil rodelga
Cílový jazyk: Španělsky

Me veo como un profesor. ¿Tanto he crecido? Todavía como Danoninos.
Poznámky k překladu
Todavía como danoninos significa que no soy muy mayor
Naposledy potvrzeno či editováno guilon - 8 duben 2008 19:11





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 duben 2008 19:58

pirulito
Počet příspěvků: 1180
Danonino
En Argentina el nombre comercial es "Danonino".

Danino

8 duben 2008 11:33

Ariadna
Počet příspěvků: 45
En vez de "crecido" diría yo "madurado"

8 duben 2008 19:10

guilon
Počet příspěvků: 1549
Danino Danonino

madurar crecer

maestro profesor (para evitar la ambigüedad de la palabra maestro)