Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Portugalsky-Německy - estou a tratar da minha legalização e estou a...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyNěmecky

Kategorie Myšlenky - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
estou a tratar da minha legalização e estou a...
Text
Podrobit se od babalu
Zdrojový jazyk: Portugalsky

estou a tratar da minha legalização e estou a trabalhar. adoro voce...

Titulek
Ich beschäftige mich
Překlad
Německy

Přeložil HansHeineken
Cílový jazyk: Německy

Ich beschäftige mich mit meine Aufenthaltsbewilligung und ich arbeite gerade. Ich habe dich gern.
Naposledy potvrzeno či editováno Bhatarsaigh - 24 duben 2008 21:20





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 duben 2008 22:22

Bhatarsaigh
Počet příspěvků: 253
Hans: Sicher, dass "Legalisierung" das richtige Wort im Deutschen ist? Was ist damit gemeint?

7 duben 2008 22:31

babalu
Počet příspěvků: 2
ich denke es ist die aufenthaltsbewilligung gemeint

8 duben 2008 07:09

HansHeineken
Počet příspěvků: 63
"Aufenthaltsbewilligung" babalu? Ich weiß nicht was "minha legalização" kann sein, es gibt viele Möglichkeiten...

16 duben 2008 22:26

Bhatarsaigh
Počet příspěvků: 253
Vielleicht hat jemand ne Idee. Ich start mal die Umfrae.