Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Portugalsky-Turecky - Olá! Estás desaparecido! Onde tens andado?...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyTurecky

Kategorie Každodenní život - Každodenní život

Titulek
Olá! Estás desaparecido! Onde tens andado?...
Text
Podrobit se od sandra afonso
Zdrojový jazyk: Portugalsky

Olá!
Estás desaparecido!
Onde tens andado?
Beijinhos

Titulek
Selam! Sen kayboldun! Nereye gittin?...
Překlad
Turecky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Turecky

Selam!
Sen kayboldun!
Nereye gittin?
Öpücükler
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 30 duben 2008 20:32





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 duben 2008 15:58

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
'Nereye oldun?' ifadesini deÄŸiÅŸtirmeliyiz

'nereye gittin'
'nerede kaldın'
'neredesin'
'nerelerdesin'
orijinale göre daha doğru olanını sen seç!

30 duben 2008 17:26

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
tmiss,
burayı da halledebilirmiyiz

30 duben 2008 17:32

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
First I wrote nereye gittin, but I asked sweet dream who tell that the orijinal says :
where have you been


30 duben 2008 19:04

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
then right one is 'nereye gittin'