Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Portugalsky-Turecky - Olá! Estás desaparecido! Onde tens andado?...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Každodenní život - Každodenní život
Titulek
Olá! Estás desaparecido! Onde tens andado?...
Text
Podrobit se od
sandra afonso
Zdrojový jazyk: Portugalsky
Olá!
Estás desaparecido!
Onde tens andado?
Beijinhos
Titulek
Selam! Sen kayboldun! Nereye gittin?...
Překlad
Turecky
Přeložil
turkishmiss
Cílový jazyk: Turecky
Selam!
Sen kayboldun!
Nereye gittin?
Öpücükler
Naposledy potvrzeno či editováno
FIGEN KIRCI
- 30 duben 2008 20:32
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
27 duben 2008 15:58
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
'Nereye oldun?' ifadesini deÄŸiÅŸtirmeliyiz
'nereye gittin'
'nerede kaldın'
'neredesin'
'nerelerdesin'
orijinale göre daha doğru olanını sen seç!
30 duben 2008 17:26
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
tmiss,
burayı da halledebilirmiyiz
30 duben 2008 17:32
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
First I wrote nereye gittin, but I asked sweet dream who tell that the orijinal says :
where have you been
30 duben 2008 19:04
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
then right one is 'nereye gittin'