Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Norsky-Španělsky - stol ikke pÃ¥ andre en deg selv

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NorskyŠpanělsky

Titulek
stol ikke på andre en deg selv
Text
Podrobit se od pmpaal
Zdrojový jazyk: Norsky

stol ikke på andre en deg selv

Titulek
no confíes en nadie más , sólo en ti.
Překlad
Španělsky

Přeložil casper tavernello
Cílový jazyk: Španělsky

no confíes en nadie más , sólo en ti.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 26 květen 2008 01:56





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 květen 2008 02:29

Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself

não?

23 květen 2008 05:50

(TEXAS)
Počet příspěvků: 9
No confíes en nadie más que en ti mismo.

23 květen 2008 05:52

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
(TEXAS):
that's what was written before. What should I do?

CC: (TEXAS)

23 květen 2008 12:12

Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
But doesn´t this:
No confíes en nadie más que en ti mismo
mean
Do not trust in anything more than in yourself?

If so, that´s not what the original says...


24 květen 2008 01:33

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Let's solve this.
Hi Hege, could you please tell us what's the real meaning here?

CC: Hege

24 květen 2008 20:51

Hege
Počet příspěvků: 158
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself


Is right!