Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Norsky-Španělsky - stol ikke pÃ¥ andre en deg selv
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
stol ikke på andre en deg selv
Text
Podrobit se od
pmpaal
Zdrojový jazyk: Norsky
stol ikke på andre en deg selv
Titulek
no confÃes en nadie más , sólo en ti.
Překlad
Španělsky
Přeložil
casper tavernello
Cílový jazyk: Španělsky
no confÃes en nadie más , sólo en ti.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 26 květen 2008 01:56
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
21 květen 2008 02:29
Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself
não?
23 květen 2008 05:50
(TEXAS)
Počet příspěvků: 9
No confÃes en nadie más que en ti mismo.
23 květen 2008 05:52
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
(TEXAS):
that's what was written before. What should I do?
CC:
(TEXAS)
23 květen 2008 12:12
Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
But doesn´t this:
No confÃes en nadie más que en ti mismo
mean
Do not trust in anything more than in yourself?
If so, that´s not what the original says...
24 květen 2008 01:33
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Let's solve this.
Hi Hege, could you please tell us what's the real meaning here?
CC:
Hege
24 květen 2008 20:51
Hege
Počet příspěvků: 158
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself
Is right!